Saltar al contenido

Humor

Pues eso… humor… lo que me hace gracia :D

El sorprendente juego/deporte de tirar el palo japonés

Últimamente cuando veo una noticia o un vídeo de algo japonés me da por investigarlo, el proceso suele consistir en preguntarle a Hiroko de que va la mandanga. Y en muchas ocasiones sabe de que va la vaina. En esta ocasión lo que me llamó la atención fue este vídeo:

De hecho me llamó tanto la atención que en seguida investigué un poco más y me enteré de ciertas cosas…

Por lo visto es un deporte tradicional bastante típico. El objetivo es que uno de los equipos debe de tirar el palo y el otro equipo debe tratar de evitarlo. De hecho de ahí viene el nombre: 棒倒し(ぼうたおし)que literalmente significa «tirar el palo». Normalmente es un juego que se hace en festivales de colegios, de secundaria o similares. Normalmente tiene un ambiente mucho más lúdico festivo, por ejemplo algo así:

Este en concreto es algo más light de lo normal y es gracioso por ser chicas las protagonistas, pero normalmente suele ser en ese tono. El problema llega cuando los participantes son chavales, cada vez menos chavales y más hombretones y cada vez más embrutecidos. En el caso del primer vídeo es posiblemente el máximo exponente de esto ya que se trata de una escuela de estudio para defensa, es decir que son futuros soldados, gente que no se caracteriza por su delicadeza.

Y esta es la ración de sabiduría japonesa de hoy 😉

Lógica fumadora

Una entrada rápida para mi pensamiento que resulta que es compartido con más gente e incluso ha sido plasmado en una tira cómica:

Os invito a rebatir el argumento con educación y sin caer en la falacia fácil por favor, que ya se escuchan muchas de estas últimamente. Además dejo un apunte y es que los pedos huelen mal (como el tabaco) pero no provocan, al menos que se sepa hasta la fecha, problemas de salud (como el tabaco).

Bachata en Fukuoka (WTF)

Por si hay algún despistado ayer fue nochevieja y como todos los años las cadenas nos regalan sus especiales de noche vieja. En mi familia el canal elegido para seguirlo fue la 1. En un principio la cosa empezó bastante bien con un programa especial de Jose Mota, que la verdad es que fue sorprendentemente divertido, incluso refrescante, algo que pensé que nunca más podría decirse en un especial de nochevieja.

Después llegaron las uvas, lo mismo de siempre y sin novedades. Pero llego el especial musical, en realidad nada sorprendente tampoco. Un programa lleno de playbacks y de los típicos autores que escuchas cientos de veces por la radio y que te vuelven a poner de nuevo en la tele. También viene gente que solo ves una vez al año, esos cantantes que viven de estos programas y de las rentas. Todos estos amiguitos que dicen ser amigos de los derechos de autor, amigos de la SGAE y de vivir del cuento en realidad.

Pero bueno que me voy por las ramas. Esto iba a ser un comentario rápido. Mientras veía el programa Jose Luis Guerra (si! sigue vivo, es más esta IGUAL!), y este larguirucho salía sujetándose la oreja, supongo que para escuchar mejor su playback 😛 Debajo aparecía un cartelito con el nombre de lo que cantaría Bachata en Fukuoka. Resulta que Fukuoka es una localidad del sur de Japón. Durante la canción dice algunas cosas en japonés y me sorprendió. Al llegar hoy lo he buscado y me he encontrado el vídeo que encabeza el post, que de Japón tiene bien poco, no creo que haya ningún elemento japonés en todo el vídeo 😛

Edito:
Mi padre me envío el vídeo de una entrevista a Juan Luis Guerra hablando de este tema. Es curioso, creo que no terminó de enterarse mucho del tema, pero weno es curioso, vaya pronunciación eh! 😛

Japoneses durmiendo borrachos

Que los japoneses se echan una siestecita en cualquier lugar no es ningún secreto. Podría pensarse que es uno de los muchos tópicos que se nombran de Japón, pero que luego no son tan ciertos. Pero la verdad es que el tópico esta vez es real. No quiero extenderme mucho en el asunto, tan solo decir que he visto a nipones quedarse dormidos mientras usaban el móvil, mientras estaban de pie y se despertaban al caerse, mientras estaban de pie y usando el móvil al mismo tiempo, mientras estaban apoyados en el hombre de el de al lado durante la hora punta del tren… O incluso algo muy clásico: niños colgando de la madre totalmente desnucados o en la silllita de la bici también con una extraña posición de cuello.

A la vez sucede que los japoneses beben mucho, pero mucho eh! Si creéis que el alcohol esta integrado en la sociedad española no sabéis hasta que punto lo esta en la nipona. En mis clases de japonés una de las frases de ejemplo que aprendo es «Cuando bebo alcohol se me pone la cara roja» o cuando aprendes a como poner excusas nos enseñan a decir: «Es que ayer bebí mucho así que…» Es muy normal emborracharse al salir del trabajo con los compañeros, especialmente tras terminar un proyecto gordo que todos se van juntos a celebrarlo hasta que no pueden con sus vidas.

Un tercer factor en juego es otro que todo el mundo habrá escuchado alguna vez, resulta que los japoneses no tienen una enzima que les permite tolerar el alcohol y se emborrachan en seguida. Esto es un medio tópico, que es medio verdad. He visto a muchos japoneses que beben de una manera increíble, no paran y lo hacen a un ritmo alucinante. No obstante los que tienen el problema de no tolerar el alcohol, como mi novia, les ocurre que es como si le tuvieran alergia. Al beberlo aunque sea una pequeña cantidad (medio vaso de vino) se ponen rojos, rojos, sofocados más bien. Con los ojos también rojos y borrachos pero de un modo muy tontuno y torpón.

Por un poco cada una de estas cosas y por muchas más que aún no habré sabido comprender aún es super normal que cuando sales de juerga o cuando vuelves de ella tienes que ir sorteando los borrachos tirados por la calle. Vale, no es que te vayas a encontrar uno cada 10 metros, pero raro es el día que vuelves a casa sin haber visto media docena. Lo sorprendente es ver que están tirados como si un franco tirador les hubiera disparado. Me sorprende que no les recojan, parecen muertos de verdad. Y bueno por supuesto me parece alucinante también que no les roben. Ves a gente caída con mochilas de portátiles, hombres bien vestidos que seguro tienen más de 500 euros en la cartera (que seguro cueste a su vez otros 500 euros). Mirándolo así esta seguridad seguro también influye en que puedan «morirse» tan alegremente.

La foto que ilustra el post la hice el otro día volviendo a mi casa, en todo el medio de la calle, ya un poco alejado de la zona de marcha, prácticamente al lado de mi casa. Esta es una de las cosas que no deja de sorprenderme por mucho que la vea en éste país. No se que será de mi el día que estas cosas me dejen de sorprender… 🙂 Habrá que emigrar otra vez? 😛

Cuidadín con confundir palabras en el japonés

Leyendo un artículo de Flapy en su web me ha venido a la memoria una historia que le occurrió a mi buen amigo Miguel (Gore) y que paso a relataros y espero que os parezca tan divertida como a mi.

La historia sucedió hace ya unos cuantos años, Miguel vivía en Barcelona, ciudad que siempre ha sido la preferida de España por los japoneses. Es de sobra conocido por todos que Las Ramblas no es el mejor lugar para descuidarse si eres turista ya que puedes ser victima de alguno de los muchos casteristas que pululan por la zona. Si hay un blanco claro para éstos son los japoneses, sobre todo en aquel entonces. Pensemos en un japonés hace 8 años paseándo por las Ramblas, acostumbrado a la seguridad de su país portando enormes cámaras que en nuestro país ni siquiera se vendían aun.

Miguel estaba harto de verles pasearse de esta forma y siempre quería decirles que tuvieran cuidado con sus pertenencias, pero claro no sabía como hacerlo en japonés, así que se lo pregunto a la que ahora es su esposa, que es japonesa. Ella le dijo que es kioskero, que significa ten cuidado. Y él muy ufano se fue diciendo, anda mira que fácil, si la palabra kioskero existe en castellano. Total a las dos semanas se encontró en la clara situación de usarla, una japonesa con un mochilón y detrás colgando un pedazo de cámara reflex, solo le faltaba un cartel luminoso señalándola. Miguel se acercó a ella y le dijo, chubasquero… y la otra con cara de flipar. Miguel al no estar haciendose entender lo repitió más veces y más alto, señalando la parte de atrás de su mochila donde estaba la cámara. Finalmente la chiquilla se fue sin parecer entender muy bien nada y con cara de susto.

Miguel apesadumbrado desistió en su empeño y cuando volvió a ver a su chica le contó lo ocurrido. Que le había dicho esa palabra pero no le entendieron. Ella por su puesto le preguntó que como la había dicho, a ver si lo había hecho mal y al decir él, como tu me dijiste: «chubasquero», ella rompió en una sonora carcajada. Para nosotros solo hubiera quedado en una anécdota de que se confundió de palabra española, dijo una que se parecía y creeríamos que no significa nada en japonés. Pero no, resulta que chubasquero significa: escupe! (imperativo), en este momento Miguel pudo comprender perfectamente la situación. 🙂

Super camiseta con kanji…

Eso es lo que tuvo que pensar este chaval al comprarse la camiseta, y como el otros tantos. Veamos al feliz chaval:

camiseta_kanji

En principio parece algo muy inocentón. Pero antes tendré que contaros una reflexión que mi madre hizo en su día y que fue y sigue siendo muy acertada. Ella decía que siempre comprábamos camisetas y sudaderas con cosas escritas en inglés y no sabíamos lo que ponía y podía decir cualquier barbaridad. Hoy en día con un mundo más globalizado todos sabemos algo de inglés y no tenemos tanto miedo a esto. Pero la globalización hace que la moda sea ahora llevar camisetas con kanjis japoneses, nada de frases en inglés. Y bueno aunque los japoneses sean muy educaditos y no se esté todo el día con el «fuck» en la boca también tiene palabra que no nos gustaría llevar en nuestra camiseta… Como «hemorroides» por ejemplo, vaya justamente lo mismo que significa el kanji de la camiseta del niño este 🙂

NOTA: Por consejo de mi amigo Jaime Robles le he tapado la cara al niño y es que como el muy sabiamente dice es menor y podría buscarme lios, ya esta tomatizados, digo anonimizado 😛

Elmo asesino

Seguro que todos recordais a Elmo el personaje de Barrio Sesamo. Pues resulta que han sacado un muñequito de estos muy majo que es muy completo y puede incluso conectarse al ordenador para configurarle para que diga cosas como el nombre del dueño y estas cosas, el problema llego cuando se le acabaron las pilas…



Pues si… resulta que dice «Kill James» que es el nombre del niño. Parece ser que el fabricante (Fisher Price) esta investigando que ha ocurrido. Y sigo yo, que investiguen! que también quiero uno!!! Yo creo que estamos ante el primer caso de muñeco diabolico en el mundo real. Y claro en que muñeco podría encarnarse si no en el mismísimo Elmo?

La noticia la he sacado de Hackedgadgets donde publican más videos de Elmo que demuestran lo mal de la cabeza que puede llegar a estar el ser humano 😛

Recibiendo mi estatuilla

Fue toda una sorpresa pero finalmente por un error de impresión no solo estaba nominado en la sección de mejor blog personal, si no que gané. Aquí me tenéis con mi trofeo:

Estatuilla 20 minutos

Quiero agradecer este premio a mi familia, a mi novia, a mis amigos a todos mis lectores que sin ellos… que no, que es coña que no he ganado nada xDDD. Eso si la fiesta molo conocí a mucha gente, entré en la carcel esta y me dieron comida y hubo barra libre jojo.

Se me olvidaba la foto es de Mauro de fotomaf.com el blog de fotografía que más esta de moda 😀

Edito:

Por cierto en la foto estaba con Carolina Denia wow!

Edito más:
Y la dueño real de la estatuilla: Edu

Equipo de Backup

Aquí parte de los integrantes de netbackup:

Netbackup

No puedo parar de reirme, ha empezado con buen pie la mañana una buena carcajada por la mañana sienta bien.